Sempre na minha mente e no coração...

Sempre na minha mente e no coração...
Corcovado ou Cristo Redentor, lindo !!!

quarta-feira, 25 de julho de 2012

Carpe Diem

Carpe diem

fonte imagem: wiltonjr1.zip.net

Origem

Esta expressão pode ser encontrada em "Odes" (I,, 11.8) do poeta romano Horácio (65 - 8 AC), onde se lê:

   Latim

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.

Português

Tu não indagues (é ímpio saber) qual o fim que a mim e a ti os deuses
tenham dado, Leuconoé, nem recorras aos números babilônicos. Tão
melhor é suportar o que será! Quer Júpiter te haja concedido muitos
invernos, quer seja o último o que agora debilita o mar Tirreno nas
rochas contrapostas, que sejas sábia, coes os vinhos e, no espaço
breve, cortes a longa esperança. Enquanto estamos falando, terá
fugido o tempo invejoso; colhe o dia, quanto menos confiada no de
amanhã.

Interpretação

Literalmente, esta frase significa « Colhe o dia presente e sê o menos confiante possível no futuro”. Ela foi tirada de versos latinos do poeta Horácio, interessado no epicurismo e no estoicismo ( nas suas Odes, I, 11, 8 “A Leuconoe”). Ela resume o poema que a precede e no qual Horácio busca persuadir Leuconoe a aproveitar o momento presente e dele retirar todas as suas alegrias, sem se inquietar nem com o dia nem com a hora de sua morte.
Tornado célebre junto ao grande público desde a antiguidade, o excerto Carpe diem é objeto de uma má interpretação: “Aproveita o dia presente” (quando as duas palavras significam “colhe o dia”), é compreendido como uma incitação ao mais forte hedonismo, talvez o mais cego, ele perde toda relação com o texto original que, ao contrário, incita a bem saborear o presente (sem porém recusar toda e qualquer disciplina de vida), na idéia de que o futuro é incerto e que tudo é destinado a desaparecer.
Trata-se, portanto, de um hedonismo de ascese, uma busca de prazer ordenado, racional, que deve evitar todo desprazer e toda supremacia do prazer. É um hedonismo a minima : é um epicurismo (Horácio fazia parte dos epicuristas da era romana).
http://pt.wikipedia.org/wiki/Carpe_diem


fonte i,agem: mensagens.aconchegantes.zip.net

Carpe Diem – o Poema completo de Horacio


Aproveitar a vida. É assim que nos acostumamos a pensar quando nos lembramos de Carpe Diem. Sempre nos sentimos por cima e nos esquecemos do Jogo da Ampulheta.
Não é apenas isso que o poema tenta repassar. Viver a intensidade do momento com aquilo que a vida lhe traz no mesmo instante também é pouco para um poema tão rico em “vida”.
Conhecendo o poema inteiro é que podemos pensar quão complexo é o pensamento e, ao mesmo tempo, quão tola se torna a nossa rotina em busca do “ter mais”, é impressionante o quanto o jogo pode mudar, quando nos lembramos que existe muito mais…
Veja o poema e tente entender, se for capaz:
Em Latim:
Carpe diem quam minimum credula postero.
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint.
Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros.
Ut melius, quidquid erit, pati.
Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare.
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida.
Aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Tradução:
Colha o dia, confia o mínimo no amanhã.
Não perguntes, saber é proibido, o fim que os deuses darão a mim ou a você,
Leuconoe, com os adivinhos da Babilônia não brinque.
É melhor apenas lidar com o que cruza o seu caminho.
Se muitos invernos Júpiter te dará ou se este é o último, que agora bate nas rochas da praia com as ondas do mar.
Tirreno: seja sábio, beba seu vinho e para o curto prazo reescale suas esperanças.
Mesmo enquanto falamos, o tempo ciumento está fugindo de nós.
Colha o dia, confia o mínimo no amanhã.
Podemos sempre ser melhores. Basta pensarmos melhor.
http://www.megariopreto.com.br/blogs/2008/07/25/carpe-diem-o-poema-completo-de-horacio/

Carminum I, 11 ("Carpe diem") 
[Poema: O texto completo]



Horacio

Não finja saber, não é permitido, 
assim eu e você, Leuconoe, 
temos atribuído aos deuses,
ou consultar os números babilônios.
melhor que pegar o que vier,
se muitos invernos Júpiter que
lhe conceda, que é Este último,
que agora faz com que o mar Tirreno
contra quebrando o oposto falésias.
Não seja louco, filtrar seus vinhos
e se adapta à sua vida muito curta
expectativa de mais tempo.
Enquanto falamos, o tempo voa invejosos.
Vive hoje . 

Pegá-lo.
Confie vós não o amanhã incerto.


Boa Tarde!!!

Nenhum comentário: